Outre qu'elles constituent le principal moyen de préserver la discipline financière et d'assurer une répartition efficace des ressources dans l'économie en offrant tant un cadre juridique prévisible, permettant de faire face aux problèmes financiers que connaissent les entreprises en difficulté, avant l'accumulation de ces problèmes, que le cadre nécessaire à un redressement efficace ou à une liquidation ordonnée des entreprises en difficulté, des lois efficaces en matière d'insolvabilité donnent la possibilité d'examiner les circonstances ayant abouti à l'insolvabilité et la conduite des dirigeants de la société, permettant ainsi peut-être de mettre au jour un comportement coupable de la part des responsables de la défaillance de la société et une disposition inéquitable d'avoirs ou de biens potentiellement récupérables.
فعلاوة على توفيرها الوسيلة الرئيسية للحفاظ على الانضباط المالي ولكفالة الفعالية في توزيع الموارد في أي اقتصاد، وإجراءات قانونية قابلة للتنبؤ لمعالجة الصعوبات المالية للشركاتالمتعثّرة قبل تراكمها، والإطار اللازم لإعادة هيكلة تلك الشركات بفعالية أو لتصفيتها بصورة منهجية، تتيح قوانين الإعسار الفعّالة أيضا دراسة الظروف التي تسبّبت في الإعسار وفحص تصرفات موظفي الشركة لدى إخفاقها، مما قد يكشف عن سلوك آثم من جانب المسؤولين عن الإخفاق وعن إساءة تصرف في موجودات أو ممتلكات كان يمكن استردادها.
Les mesures prises par la RCC pour recouvrer les prêts improductifs des coopératives de crédit en faillite liées à la République populaire démocratique de Corée n'ont en rien différé des mesures prises à l'égard d'autres institutions financières en faillite au Japon.
وأنشطة التحصيل التي قامت بها هذه الشركة للقروض المتعثرة من المؤسسات المالية المفلسة المرتبطة بالرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان أو اتحادات التسليف لم تختلف بأي حال من الأحوال عن التدابير التي يتم اتخاذها بشأن مؤسسات مالية أخرى مفلسة في اليابان.